レシピ検索No.1
詳細検索
|
トップ
みんなのオススメレシピ
クックパッドID(無料)を登録する
|
ログイン
|
ヘルプ
MYニュースで購読
(読者
14
人)
ままりおのキッチン
表紙
レシピ
(17)
つくれぽ
(54)
ごはん日記
ぷちりお
カテゴリ
すべて
(26)
おいしいもの
(1)
おいしい出来事
(1)
普通の日記
(1)
アーカイブ
すべて
2007年
(12)
11月
(1)
06月
(1)
04月
(2)
03月
(4)
02月
(3)
01月
(1)
2006年
(14)
12月
(1)
11月
(2)
10月
(1)
09月
(2)
08月
(2)
07月
(1)
06月
(5)
ごぶさたしました
2007年11月5日 (月)
すっかり秋ですねぇ。
ゆうべ 息子がPCの前で笑いころげているので、何かとのぞいてみると、こんなものを見ていました。
しばらく親子ふたりで、大笑いしました。
www.engrish.com
たしかに日本人にとっては、RとLの区別は最大の弱点かもしれません。
それにしてもすごいことになってます。
すくなくとも公共機関の案内版ぐらいはもうちょっとチェックしてほしいですね。
いろいろあるのでお楽しみください♪
英語の復習にもなります。
«前の日
ぷちりおのごはん日記
コメント
14件のコメントを読む
14件のコメントを閉じる
よべころ
2007年11月12日 22:37
ぷちりおさん、こんばんは♪
今日は、美味しいフランスパンを作らせていただけて幸せな気分に
なりました♪手捏ねだったんですが、ストレス解消にもいいかも!
ただ黙々と、まとまるまでこねるのってイライラを忘れて楽しい気分に
なれます♪本当に有難うございました!
うわぁ~私が苦手な英語の話題だわぁ。。。洋楽がとっても好きなのに
下手の横好きで。。。結局英語の成績上がらないまま終ってしまった
私です、RとLの違いで大爆笑したんですか???多分英語力がない
私はみても、ちんぷんかんぷんだわぁ(笑)
面白い看板♪面白いと思えるような、英語力が欲しいです~~~
それにしても、息子さんとPCに向かって一つのもので大笑いが生まれる
明るい雰囲気♪今の日本にかけているものかも!微笑ましいですね^^
ぷちりお
2007年11月13日 16:21
いえいえ ふだんは必要最低限しか答えが返ってきませんよ。共感できる分野が少ないですから。
この看板は英語学校なのにEngrishはひどすぎない?というだけのものでたいしておもしろくもありませんが、ほかにいろいろおもしろいのがあります。
よべころさん、洋楽がすきなんですね。わたしは英語の歌は字余りになっていまだに歌えません。
土曜日の朝
2007年11月15日 08:59
ぷちりおさん、おはようございます。
サイト、私も見て見ましたが、全然わかりません。。。。トホホ。
海外にいくと日本語表記が間違ってて面白いというのと同じでしょうか。
この看板の「西落合」ってのがローカルでいいですねぇ。
いまでもあるかしら、探してみたくなります。
ぷちりお
2007年11月16日 08:33
朝さん、すっかりごぶさたしています。
うーん、朝さんにもわかってもらえなかった・・・まあしょうむないことで笑っている馬鹿な親子です。表記だけじゃなくて、たとえば日本語は主語を省略することが多いでしょ、だから、
例その1:危険!中に入るな。だったら、DANGER! Don't Go In.とそのまま書けば意味が通じるのに、なぜか主語がYouになっちゃって、You are dangerous.と書かれていたり。
こんなの説明してたら、ますますおもしろくなくなりますね。
失礼しました。
朝さんの日記読み逃げしてて、思い出したんですが、うちのおばあちゃん、「おぶ」「おまん」[べべ](着物)とか言ってました。
土曜日の朝
2007年11月16日 20:25
ぷちりおさん、こんばんわ。
ええ!おぶ、おまん、べべも!すごいー!!
「おいど」も言われてました?これ、えいとさん情報なんですけれど。えへ。
ぷちりおさんに解説してもらって、とってもおもしろいです。
だって、英語みただけでいやになっちゃうんですよ、私。。。。
でも、大台にのるまでに英語が話せるようになったらいいな~と
思うんです。旅行とかいくと特に。ぷちりおさんはどうやって話せるようになったんですか?
余談ですけれど、
中学の時に、英語の先生が「カッコイイと思って英語が書いてあるTシャツを着たりしたらだめだ」っていわれました♪
おばかさんって書いてあるかもしれないって。ヾ(≧▽≦)ノギャハハ☆
それからは文字がはいってる服はきてません~~。
ぷちりお
2007年11月17日 09:15
朝さん、こんにちは。
「おいど」は使ってなかったと思います。それにしても言葉は 日本語にかぎらず、どんどん変わっていくものなんだと思います。
わたしの英語は日常生活が営める程度で、たいしたことありませんよ。特に話すのは苦手です。聞くのはBBCのニュースならなんとかわかりますが、地方のアクセントとか、若者のくずれた話し方はいまだによくわかりません。息子でもときどきテレビを見ていて、[この人何言ってるのかわからないー」っていいますから 私にわかるはずがない。
クイーンズイングリッシュなんて話せる人はごく限られてるんじゃないでしょうかね。
そうそうTシャツは気をつけたほうがいいです。
まあこちらの人も変な漢字のTシャツ着てたりするから、お互い様かもしれませんが。
シィ225
2007年12月07日 18:45
ぷちりおさん、はじめまして。今年の3月に私のレシピから天然酵母を作ってくださったんですね。おととい気づきました。(←遅すぎ!)ありがとうございました。年越さなくてよかった~。
この案内板もサイトもウケ狙いじゃないんですか?トルコ在住ですが、私もトルコ語のLとRの聞き分けができず、書いてみるとよく間違っていたりします(ウケ狙いじゃないですけど)。このサイトをちらっと覗いてみたら、右サイドに黒地に見慣れた白い文字。あれ?トルコ語?トルコ人は英語をローマ字読みするので、ハンバーガーはハン(ム)ブルゲルと言います。(←これはちゃんとしたトルコ語)街を歩けば、英語を勉強しているはずの子供たちに「ヘッロ(hello)」と声かけられるし、トルコ人の英語は日本人より酷いかも。もしかしたら、トルコ人が作っているサイト?だったら、笑える~!と、ひとり喜んでしまいました。
ぷちりお
2007年12月08日 07:30
シィ225さん、はじめまして。そういえば天然酵母作りましたね。うまく発酵してるようにみえたのですが、パンにしたら、ふくらまなかったのですよ。わざわざ来てくださってありがとう。
トルコ語話せるんですか すごいですね。
そういえば今日たまたまトルコの人と話す機会があったのですが、コーヒーもヨーグルトもヒューマスもタラモもトルコが本家本元なのに、ギリシャ人はギリシャのものだといって、おたがいゆずらないという話でした。お隣どうしの国ってどこともそういうところがあるんでしょうかね。
ケム
2007年12月31日 13:18
ぷちりおさん、こんにちは!
ご無沙汰しちゃったんで、暮れのご挨拶にだけ伺いました。
これから実家に帰って、今年はすこし長めのお休みでゆっくりできそうです。
ま、お酒飲んでるくらいなんですけどね(^-^;
また来年もどうぞよろしく。靴下活躍してます、ありがとうございます~
よいお年を~・*・.☆.。.:*・
ぷちりお
2008年01月04日 05:36
ケムさん、
あけましておめでとうございます。
お返事がおくれてごめんなさい。こちらこそすっかりご無沙汰してしまってはずかしいです。
新しい年がケムさんにとって、すばらしい年であることをお祈りいたします。
これからもしろたびともどもよろしくお願いいたします。
1
2
次へ
»
この広告を評価してください
この広告を評価してください
×
使い方に関する質問、お問い合わせはこちら
この広告を評価してください
この広告を評価してください
×
この広告を評価してください
この広告を評価してください
×
この広告を評価してください
この広告を評価してください
×
今日は、美味しいフランスパンを作らせていただけて幸せな気分に
なりました♪手捏ねだったんですが、ストレス解消にもいいかも!
ただ黙々と、まとまるまでこねるのってイライラを忘れて楽しい気分に
なれます♪本当に有難うございました!
うわぁ~私が苦手な英語の話題だわぁ。。。洋楽がとっても好きなのに
下手の横好きで。。。結局英語の成績上がらないまま終ってしまった
私です、RとLの違いで大爆笑したんですか???多分英語力がない
私はみても、ちんぷんかんぷんだわぁ(笑)
面白い看板♪面白いと思えるような、英語力が欲しいです~~~
それにしても、息子さんとPCに向かって一つのもので大笑いが生まれる
明るい雰囲気♪今の日本にかけているものかも!微笑ましいですね^^
この看板は英語学校なのにEngrishはひどすぎない?というだけのものでたいしておもしろくもありませんが、ほかにいろいろおもしろいのがあります。
よべころさん、洋楽がすきなんですね。わたしは英語の歌は字余りになっていまだに歌えません。
サイト、私も見て見ましたが、全然わかりません。。。。トホホ。
海外にいくと日本語表記が間違ってて面白いというのと同じでしょうか。
この看板の「西落合」ってのがローカルでいいですねぇ。
いまでもあるかしら、探してみたくなります。
うーん、朝さんにもわかってもらえなかった・・・まあしょうむないことで笑っている馬鹿な親子です。表記だけじゃなくて、たとえば日本語は主語を省略することが多いでしょ、だから、
例その1:危険!中に入るな。だったら、DANGER! Don't Go In.とそのまま書けば意味が通じるのに、なぜか主語がYouになっちゃって、You are dangerous.と書かれていたり。
こんなの説明してたら、ますますおもしろくなくなりますね。
失礼しました。
朝さんの日記読み逃げしてて、思い出したんですが、うちのおばあちゃん、「おぶ」「おまん」[べべ](着物)とか言ってました。
ええ!おぶ、おまん、べべも!すごいー!!
「おいど」も言われてました?これ、えいとさん情報なんですけれど。えへ。
ぷちりおさんに解説してもらって、とってもおもしろいです。
だって、英語みただけでいやになっちゃうんですよ、私。。。。
でも、大台にのるまでに英語が話せるようになったらいいな~と
思うんです。旅行とかいくと特に。ぷちりおさんはどうやって話せるようになったんですか?
余談ですけれど、
中学の時に、英語の先生が「カッコイイと思って英語が書いてあるTシャツを着たりしたらだめだ」っていわれました♪
おばかさんって書いてあるかもしれないって。ヾ(≧▽≦)ノギャハハ☆
それからは文字がはいってる服はきてません~~。
「おいど」は使ってなかったと思います。それにしても言葉は 日本語にかぎらず、どんどん変わっていくものなんだと思います。
わたしの英語は日常生活が営める程度で、たいしたことありませんよ。特に話すのは苦手です。聞くのはBBCのニュースならなんとかわかりますが、地方のアクセントとか、若者のくずれた話し方はいまだによくわかりません。息子でもときどきテレビを見ていて、[この人何言ってるのかわからないー」っていいますから 私にわかるはずがない。
クイーンズイングリッシュなんて話せる人はごく限られてるんじゃないでしょうかね。
そうそうTシャツは気をつけたほうがいいです。
まあこちらの人も変な漢字のTシャツ着てたりするから、お互い様かもしれませんが。
この案内板もサイトもウケ狙いじゃないんですか?トルコ在住ですが、私もトルコ語のLとRの聞き分けができず、書いてみるとよく間違っていたりします(ウケ狙いじゃないですけど)。このサイトをちらっと覗いてみたら、右サイドに黒地に見慣れた白い文字。あれ?トルコ語?トルコ人は英語をローマ字読みするので、ハンバーガーはハン(ム)ブルゲルと言います。(←これはちゃんとしたトルコ語)街を歩けば、英語を勉強しているはずの子供たちに「ヘッロ(hello)」と声かけられるし、トルコ人の英語は日本人より酷いかも。もしかしたら、トルコ人が作っているサイト?だったら、笑える~!と、ひとり喜んでしまいました。
トルコ語話せるんですか すごいですね。
そういえば今日たまたまトルコの人と話す機会があったのですが、コーヒーもヨーグルトもヒューマスもタラモもトルコが本家本元なのに、ギリシャ人はギリシャのものだといって、おたがいゆずらないという話でした。お隣どうしの国ってどこともそういうところがあるんでしょうかね。
ご無沙汰しちゃったんで、暮れのご挨拶にだけ伺いました。
これから実家に帰って、今年はすこし長めのお休みでゆっくりできそうです。
ま、お酒飲んでるくらいなんですけどね(^-^;
また来年もどうぞよろしく。靴下活躍してます、ありがとうございます~
よいお年を~・*・.☆.。.:*・
あけましておめでとうございます。
お返事がおくれてごめんなさい。こちらこそすっかりご無沙汰してしまってはずかしいです。
新しい年がケムさんにとって、すばらしい年であることをお祈りいたします。
これからもしろたびともどもよろしくお願いいたします。